例句:
This parcel needs to be sent by express.
这个包裹需要使用快递服务寄送。
We can go out as soon as the package arrives.
等快递一到我们就出门。
取快递和拆快递怎么说?
取快递有两种说法:
collect the package
(门口/储物柜领取)
collect=认领
pick up
(在一堆快递里找)
↓↓↓我们现在很少这样取快递了
寄快递这个用法我们经常使用
一般说"send"这个词
send the package
(寄快递)
“拆快递”和“拆”没关系!
在外国人眼里,不管是拆还是撕
最终的结果就是打开了
直接用open就好!
所以老外一般会说:
open the package
(拆快递)
open=打开包装
还有一个说法比较少见,
不过也是打开快递的意思
unwrap the package
(拆快递)
unwrap/ʌnˈræp/
=打开......的包装
例句:
Over the next few days, my hands will be sore from opening the packages.
接下来几天,我将拆快递拆到手软。
“签收快递”的英文表达
签收快递一般用“sign”
sign for a package
例句:
Here is your package. Please sign it.
这是你的快递,请签收。
“货到付款”的英文表达
货到付款在国外有专门的表达:
cash on delivery(简称COD)
例句:
Our terms of payment are cash on delivery.
我们的付款条件是货到付款。
“先款后货”的英文表达
“先款后货”这类付款方式比较常见,我们可以用这个短语来形容。
pay upfront
upfront [ˌʌpˈfrʌnt]
预付的,预交的,坦率的
例句:
When I have to pay upfront, I would feel uneasy especially if I'm buying from a seller I've never tried before.
每次需要先付款再收货的时候,我会比较担心,特别是我之前没有在卖家那买过的话。返回搜狐,查看更多